12 2 月, 2018

代写论文:中国文学

代写论文:中国文学

中国文学中引入了新的文学风格。唐代时期,佛教文学的翻译得到了普及,在此期间,中国诗歌呈现出刚性节奏和固定音节的统治。在这种情况下,佛教文本的翻译引入了新的写作风格,在相互关联的过程中被认为是优雅悠闲的(Zhang,2015)。最初,这种新风格主要用于翻译,但最终在中文作品中传播。在这样的新风格中,诗歌与散文叙事的融合在中国小说和短篇小说中占有优势。

代写论文:中国文学
这也拓宽了他对中国人的思想。佛教为中国人带来了全新的生活方式,包括家庭放弃,通过僧侣生活追求涅ana,希望过上更幸福和新的生活,成为一个富有同情心的菩萨(Kyong-Koo 2014)。这些思想拓宽了中国思想进程,并在中国文学中注入了更新的元素。因此,一些作家有能力从中国文学中解脱出来。后来在封建社会,佛教思想被用来作为反对已经退化的制度的有力武器。

代写论文:中国文学

In Chinese literature, new styles of literature have been introduced. During the era of the Tang Dynasty, translation of literature of Buddhism had gained popularity and during the time, Chinese poems witnessed dominance of lines with rigid rhythms and fixed syllables. In such circumstances, translation of Buddhism texts introduced new styles in writing that were considered to be elegant long and freer while being inter connected (Zhang 2015). Initially, such new styles were primarily used for translation, but eventually spread in Chinese compositions. Among such new styles, the inter fusion of verse and prose narratives gained predominance in Chinese novels and short stories.

代写论文:中国文学
This also helped in broadening he thought of the Chinese people. Buddhism introduces complete and new ways of life for the Chinese that included household renunciation, striving towards nirvana via monastic life, hope for a happier and new life and being a compassionate Bodhisattva (Kyong – Koo 2014). These ideas broadened the Chinese thought process and injected newer elements in Chinese literature. As a result of this, a number of writers had the ability of liberating themselves from Chinese literature that was otherwise rigid in nature. Later on during feudalism society, the Buddhist thoughts were applied as being a powerful weapon against the system that had degenerated.

Copyright ©  · Essay Times 论文时 All Rights Reserved · Service & Product Provided Are Used Solely for The Purpose of Research Only